Event Tickets

Select the event you would like to buy tickets for.

Event Type: 
Month:  
NAVIGATING LITERARY SEAS: AN EVENING OF READINGS AND CONVERSATION WITH KYOKO YOSHIDA AND MASATSUGU ONO

Critically-acclaimed Japanese novelists Masatsugu Ono and Kyoko Yoshida read from new works and converse with writer David Karashima about how crossing geographic and linguistic borders has shaped them as writers, honed their themes, and made them the versatile writers and translators they are today. In this conversation and bilingual reading, they’ll discuss how landscape, culture, and language have informed their craft.

ABOUT THE SPEAKERS

Masatsugu Ono is the author of numerous novels, including Mizu ni umoreru haka (The Water-Covered Grave), which won the Asahi Award for New Writers, and Nigiyakana wan ni seowareta fune (Boat on a Choppy Bay), which won the Mishima Prize. A prolific translator from French —including works by Èdouard Glissant and Marie NDiaye— Ono received the Akutagawa Prize, Japan’s highest literary honor, in 2015. He lives in Tokyo.

Kyoko Yoshida’s Disorientalism — a collection of short stories – was published in 2014 from Vagabond Press in Sydney. Born and raised in Fukuoka, Japan, she studied in Kyoto, got her Ph.D. in creative writing at University of Wisconsin-Milwaukee, and after 13 years of teaching at Keio University in Tokyo, now teaches American Literature at Ritsumeikan University in Kyoto. She is a prolific translator from and into Japanese of poetry, drama, and fiction.

David Karashima is an author whose first novel, in Japanese, was recipient of a prize for new writers; he is also a widely published translator of contemporary Japanese fiction into English, having translated works by Hitomi Kanehara, Taichi Yamada, Yasutaka Tsutsui, and Hisaki Matsuura, among others. In 2008 he helped found the Read Japan initiative at the Nippon Foundation, a partnership among authors, translators, editors, publishers, and universities to facilitate the publication of Japanese literature in translation.
SPACES IN TRANSLATION: JAPANESE GARDENS AND THE WEST
The German author of Spaces in Translation: Japanese Gardens and the West discusses his provocative and groundbreaking theories that the idea of the Japanese garden has less to do with Japan’s history and traditions than with the country’s interactions with the West. Tagsold, who has researched over eighty Japanese gardens in ten countries, explores their history, popularity, and shifting aesthetic, as well as that most elusive concept — authenticity.

Limited copies of Christian Tagsold’s book Spaces in Translation: Japanese Gardens and the West will be available for purchase and signing at the event.

ABOUT THE SPEAKER
Christian Tagsold is Associate Professor at the Institute for Modern Japanese Studies, University of Düsseldorf. He writes on Japanese garden in the West, sport mega-events in Japan, and Japanese diasporas in Europe. He has been researching Japanese gardens in Europe and the USA since 2006. Spaces in Translation (Penn Press) appeared in August 2017.
This year’s event is not-to-be-missed. Guest speakers will be scholar Botond Bognar, the Edgar A. Tafel Endowed Chair in Architecture at University of Illinois; Balazs Bognar of Kengo Kuma and Associates, and our design ‘dream team’ of Kengo Kuma and Sadafumi Uchiyama.

Garden CEO Steve Bloom will present an annual overview to members. We will be honoring Board President Dorie Vollum and welcoming incoming Board President Robert Zagunis. We will also be recognizing retiring members of our Board of Trustees.

A reception will follow the Annual Meeting.

You’re invited to join us earlier in the afternoon (4:00-5:00pm) as Botond and Balazs Bognar sign copies of their new book: Kengo Kuma: Portland Japanese Garden. Advance copies of the book can be purchased at our Gift Shop (online or on site).